就労ビザを取得しました。
取得了工作签证。
私が新村先生と始めに逢ったのは、外国人向けの企業説明会でした。私は参加者として、新村さんは外国人ビザの専門家として参加していました。その頃私は、日本国内レストランの内定一社を貰っていて、さらに観光ホテルを受けているところでした。レストランの就労ビザが下りるか分からなくて、企業説明会後新村先生に聞いてもらいました。新村先生は優しくて丁寧に教えてくれた。びっくりしました。その時から、新村先生に好いイメージを持ちました。そして、最終的に就職先を決めて就労ビザを申請する時に新村先生に頼んだので、安心感がありました。
日本は人手不足過激の背景を受けて、外国人の採用率がますます高まっています。外国人が就職するときには就労ビザが必要ですが、日本国内の企業は今まで外国人を雇った経験がない会社があると思います。就労ビザを申請する時にどんな文書を書いたらいいのか、何を用意したらいいのか、企業は困ると思います。その時には新村先生にお願いしたらいいと思います。
最後に、新村先生には健康に気を付けて、沢山の外国人のビザのためにいつまでも頑張ってほしいと思います!
我和新村女士初次见面是在平成29年滨松市面向外国留学生召开的企业说明会的时候,我做外一个参加者,她作为一个解决外国人签证的律士的角色,共同参加了那场说明会。就在那次说明会召开的时期,在日本的饮食店我拿了一个内定,并且同时旅馆的面试我也参加了,如果去饮食店工作的话,签证能否下来,我不清楚。在那次企业说明会结束之后,我特意问了新村女士外国留学生在日本饮食店工作签证的问题,新村女士很认真、很和蔼的告诉了我,留学生工作签证的问题。她的这种对工作的态度让我很吃惊,在我看来她是一个在申请就职签证方面可以相信的人,于是我最后申请签证的事也就拜托给了她。
日本的公司由于人手不够的问题过于严重,为了缓解这一问题,企业采用外国人的几率也加大,但是到现在为止在日本的公司里面没有采用过外国人的公司也有。像这样的公在给外国人办就职签证时出什么样的资料,写什么样的文章,公司里面人事部的人完全不了解,如果这样的问题全部让新村女士来解决难道不好吗?
最后我祝愿新村女士,要注意身体健康,为了能给更多的外国人解决签证问题,还希望她更好的去工作!
M様 中国,CHINA
中国陝西省
Translate »